چرا والدین مهاجر باید به زبان مادری با فرزند خود صحبت کنند؟

هر روز شاهد والدین مهاجر بیشتری هستیم که ترجیح می دهند با کودک خود به زبان مادری صحبت نکنند یا متقاعد شده اند که در صورتی که زبان رسمی و آکادمیک کشور متفاوت باشد، صحبت به زبان مادری به فرزند آنها به لحاظ اجتماعی یا تحصیلی صدمه می زند. این آمار هر روز به طرز غیرقابل باوری بالاتر می رود.

مقالات و پیشینه تحقیق گسترده و قابل اعتمادی در موضوع دو زبانگی وجود دارد و در اغلب آنها بر منافع عمده ی این سبک از زندگی تاکید شده است. منافع این امر به حدی است که حتی می توان از تاخیر در گفتار که در کودکان دو زبانه رایج است، چسم پوشی کرد. با نگاهی به روند و تمایل کنونی در اغلب مهاجران برای صحبت به زبان کشور فعلی با فرزند خود، صحبت در مورد دلایل و فواید یادگیری زبان مادری در این کودکان ضروری به نظر می رسد.

دلایل آموزش زبان مادری به کودک

اولین و ساده ترین دلیل این توصیه این است که زبان مادری به احتمال زیاد زبانی است که والدین مهاجر در آن بالاترین مهارت و تسلط را دارند. در نتیجه قادر به ارائه ی ورودی کافی، با کیفیت و صحیحی از زبان هستند. در عین حال می توانند به طور مداوم از زبان آموزش داده شده پشتیبانی کنند و آن را در کوودک تقویت نمایند.

حتی اگر والدین مهاجر قادر به یادگیری خوب زبان کشور فعلی باشند، به احتمال بسیار زیادی دایره ی لغت، مهارت های دستور زبانی و سهولت در ارتباط آنها در زبان مادری قوی تر است. به والدین مهاجر گاهی بسیار توصیه می شود که برای جلوگیری از تاخیر در گفتار، عدم ایجاد سردرگمی در بچه و عملکرد بهتر در مدرسه، از صحبت به زبان مادری با وی خودداری کنند. اما نتیجه ی تحقیقات علمی کاملا خلاف این توصیه را ثابت می کند.

حالت دیگری که به نظر می رسد بسیار شایع است، صحبت کردن به زبان مادری تا قبل از مهدکودک و مدرسه و تغییر ناگهانی به زبان دوم پس از ورود به مدرسه و اجتماع  و توقف استفاده از زبان مادری است. مشکل این روش این است که به بهای یادگیری زبان دوم پایه های زبان اول در کودک سست می شود. نتایج پژوهش ها نشان می دهد که کودکانی که در زبان اول مهارت بسیار بالایی دارند و پایه های زبان در آنها شکل گرفته است، راحت تر آماده ی یادگیری زبان دوم می شوند. به عبارت دیگر اگر پایه های زبان اول محکم نباشد و استفاده از آن استمرار نیابد، کودک در یادگیری زبان دوم با مشکلات بیشتری رو به رو می شود. عدم صحبت به زبان مادری در خانواده های مهاجر و توقف استفاده از آن تنها به رشد زبانی کودک آسیب می زند و در دراز مدت اثراتی منفی بر وی دارد.

توصیه می شود که کودکان مهاجر قبل از شروع برقراری ارتباط در جامعه، در خانه به استفاده از زبان و برقراری ارتباط تشویق شوند. بدین صورت که حتی در کودکان دچار تاخیر در گفتار نیز نباید زبان مادری حذف شود.

توصیه هایی برای والدین مهاجر:

با وجود تفاوت زبانی، همچنان می توانید در تکالیف و پروژه های مدرسه به فرزند خود کمک کنید. می توانید تکالیف و متن درسی را به زبان کشور فعلی برای وی بخوانید. اما اطمینان یابید که تمام تعاملات کلامی در رابطه با درس و پروژه ها و صحبت های رایج در خانه به زبان مادری انجام می شود.

به عبارت دیگر، دستورالعمل ها باید به زبان مادری باشد. سوالات را به زبان مادری برای وی شرح دهید. متن را یک بار هم به زبان مادری برای وی توضیح دهید. تغییر زبان در حین مکالمه و پرش بین دو زبان امری طبیعی در افراد دو زبانه است. این روش به هیچ روی نشانه و موجب سردرگمی کودک نیست و کاملا برای افراد دو زبانه قابل قبول و مناسب است.

در کنار تکالیف مردسه، در گفتگو ها و روتین روزمره ی خانواده و در طول گردش و جشن ها به زبان مادری خود صحبت کنید! کودکان برای تقویت مهارت های زبانی خود به ورودی با کیفیت و دارای کمیت نیاز دارند و والدین مهاجر اولین کسانی هستند که می توانند این ورودی را در اختیار آنها قرار دهند.

منبع

multilingualliving

0 پاسخ ها

یک جواب دهید

پیشنهاد, مشکل یا سوالی دارید؟
احساس رایگان برای کمک!

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *