فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه

حتی با وجود حمایت کامل دوستان و اطرافیان، پرورش یک کودک دو زبانه چالش های زیادی، هم به لحاظ فیزیکی و هم روانی، پیش روی والدین قرار می دهد. آموزش زبان مادری نه تنها به تلاش فیزیکی زیادی به صورت روزمره نیاز دارد، بلکه گاهی فشارهای روانی زیادی هم به والدین وارد می آورد. یکی از آنها احساس تنهایی در این مسیر است. این احساس به خصوص در صورت فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه بدتر و شدیدتر هم می شود.

امروزه شکایت های زیادی در این رابطه از سوی برخی از مهاجرین می شنویم: همسر، وابستگان، یا دوستانی که از یادگیری زبان مادری حمایت نمی کنند، یا حتی به وضوح با آن مخالفت می کنند. چالش هر کس با دیگری متفاوت است، اما مبنای مشکل مشابه است:

چگونه فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه را مدیریت کنم تا بر احساس ناامیدی و تنهایی خود فائق آیم و به آموزش فرزند خود ادامه دهم؟

پاسخی همگانی به این سوال وجود ندارد و دلیل این فقدان حمایت در هر خانواده ای متفاوت است. راه حل این مشکل تا حد زیادی به شرایط خانواده بستگی دارد. با این حال می توان گفت دلیل عمده فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه، عدم ارزش گذاری به زبان مادری و عدم توجه به مزایای دو زبانه بودن کودک است.  بر این اساس کمک به سایرین در درک ارزش زبان مادری و دو زبانه بودن، می تواند در جلب حمایت آنها در این روند و افزایش آگاهی آنها تاثیر زیادی داشته باشد.

راه های غلبه بر فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه:

ارزش دو زبانه بودن به طور کلی

در حال حاضر شواهد علمی زیادی مبنی بر تاثیر مثبت دو زبانه بودن بر مغز وجود دارد. این تاثیر نه تنها در کودکی بلکه در سراسر دوران زندگی فرد دیده می شود. شواهد نشان داده اند که دو زبانه بودن از وقوع زوال عقلی در پیری تا حد زیادی جلوگیری می کند. بنابراین به اطرافیان توضیح دهید که دو زبانه بودن تاثیر مثبتی در مغز و پردازش فکری دارد.

ارزش دو زبانه بودن در زندگی کودک

فرقی نمی کند که زبان مادری چه باشد. والدین نمی توانند در مورد آینده تصمیم گیری کنند. شاید در جامعه فعلی زبان مادری کاربرد زیادی نداشته باشد، اما چه کسی می داند فردا کودک چه تصمیمی برای ادامه کار و زندگی خود می گیرد؟ دنیای امروز به قدری کوچک شده است که دو زبانه بودن قطعا به غنی تر کردن زندگی انسان کمک زیادی می کند.

ارزش دو زبانه بودن کودک در زندگی دیگران

مسلما دو زبانه بودن تاثیر مثبتی در زندگی فردی کودک دارد. این مزایا در اغلب موارد به زندگی دیگران نیز بسط داده می شود. مادربزرگ و پدربزرگی که می توانند از راه دور و از طریق تماس تصویری با نوه خود صحبت کنند، مسلما از شما بابت این آموزش تشکر می کنند.

دلیل فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه چیزی جز عدم آگاهی نیست. راه حل این مشکل نه سرزنش کردن، بلکه آموزش دادن است. با آموزش صبورانه فرد از طریق برقراری ارتباط مثبت و توصیف ارزش های زبان اقلیت می توانید تا حد زیادی در جهت مثبت حرکت کنید.

شما تنها نیستید:

در نهایت، به یاد داشته باشید، که در این راه تنها نیستید. حتی با وجود فقدان حمایت از سوی اطرافیان در پرورش کودک دو زبانه می توانید حمایتی گرم از سوی فارسیمیا دریافت کنید. صدها پدر و مادر دیگر در اینجا با شرایط شما حضور دارند که می توانیم در کنار هم این مسیر را هموار سازیم.

منبع

bilingualmonkeys

تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر: روش های جذاب وساده

حرف زدن هر کودکی برای والدینش شیرینی بسیاری دارد و همه منتظر آن لحظه طلایی هستند. واژه ها نقشی کلیدی در شروع این روند دارند. به همین دلیل، تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر باید جدی گرفته شود. تقویت مهارت های زبانی کودک باعث افزایش موفقیت وی در مدرسه و موقعیت هایی فراتر از آن می شود. شما به عنوان پدر و مادر نقش مهمی در این راستا دارید. بسیاری از والدین تصور می کنند که برای آموزش زبان به خصوص زبان مادری در کشوری دیگر به تلاش زیادی نیاز است. اما باید بدانید که فرزند شما زمانی که حتی متوجه آن هم نمی شوید در حال یادگیری است. تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر اهمیت زیادی دارد. اگر به عنوان والدین زمان کافی برای نشستن و وقت گذراندن با فرزند خود جهت آموزش ندارید، این نوشته به شما راه های آموزش زبان مادری را در طول فعالیت های روزمره آموزش می دهد.

تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر در حین لباس پوشیدن:

هر روز مطمئنا با لباس پوشیدن فرزند خود سر و کار دارید. فرزند شما در هر سنی که قرار دارد فرقی نمی کند؛ در حین لباس پوشیدن کلمات جدید را به او آموزش دهید. می توانید به وی امکان انتخاب بدهید. از او بپرسید، «امروز دوست داری با تیشرت زردت شلوار لی بپوشی یا کتان؟». در مورد مراحل لباس پوشیدن با وی صحبت کنید. وقتی در حال بستن دکمه هایش هستید، به جای اینکه سریع و خودکار دکمه ها را ببندید، به او بگویید « خب حالا نوبت دکمه ها است، یکی، دو تا، سه تا، ….». به جز موقع لباس پوشیدن از هر موقعیت دیگری، مانند تکلیف نوشتن، بازی کردن و غیره برای تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر استفاده کنید.

در طول صبحانه خوردن چیزی بخوانید:

در زمان محدودی که در اختیار دارید از هر راهی بهره بگیرید. احتمالا در کشوری که در حال حاضر زندگی می کنید می توانید محصولات خوراکی مخصوص کشور خود را نیز بیابید. پاکت غلات صبحانه را به فرزند خود نشان دهید و از او بخواهید حرف یا حروف به خصوصی را روی آن بیابد. کلمات روی پاکت را برای وی بخوانید. اگر چنین چیزی در محل زندگی شما وجود ندارد، در طول زمان آزاد خود برای وی کمی کتاب بخوانید. بدین ترتیب وی به تدریج با حروف الفبا و نوشتار نیز آشنا می شود. آشنایی با حروف و نوشتار تاثیر زیادی در تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر دارد.

با کلمات بازی کنید:

برای تقویت واژگان زبان مادری در کودکان مهاجر، در طول رساندن وی به مدرسه یا مهدکودک برایش حرف بزنید. از هر چیزی از ماشین ها گرفته تا درخت و گل حرف بزنید. اگر در سفر هستید، از او بخواهید منظره ها را برای شما توصیف کند. می توانید در طول راه با کلمات بازی کنید. برای مثال به او بگویید که یکی از اشیای رو به روی شما جواب معما است و حرف اول آن «ک» است. فرزندتان باید حدس بزند که جواب این بازی کامیون بزرگی است که در جاده در حال رانندگی است.

معرفی واژگان هنگام خرید کردن:

خرید کردن با کودکان می تواند به سخت ترین کار دنیا تبدیل شود. آنها خیلی زود بی حوصله می شوند و احساس خستگی می کنند. این مشکل بیشتر به این دلیل است که در طول خرید شما صرفا به اطراف خود توجه دارید و او تنها مانده است. زمانی که در حال انتخاب مواد لازم خود هستید، نام چیزها را برای او بگویید و با هم تعداد چیزهایی را که برای خرید برداشته اید بشمارید. خریدهای خود را برای او توصیف کنید. مثلا بگویید که سیب قرمز است و گرد. از او در مورد خریدهای خود نظر بخواهید.

در حمام آواز بخوانید:

زمان حمام گرفتن موقعیت خوبی برای آموزش اجزا بدن است. از او بخواهید اعضای بدنش را برای شما بگوید. از اعضا ساده تر بگذرید و کتف، شانه، زانو، ران را نیز به او آموزش دهید. با هم شعری در مورد اعضای بدن بخوانید و به آنها اشاره کنید. همین روش را می توانید در مورد سایر موارد نیز به کار ببرید. کودکان عاشق شعر و آواز هستند. اشعار کودکانه ی زیادی برای آموزش لغات مختلف مانند میوه ها، وسایل نقلیه، و حیوانات به زبان مادری شما وجود دارد.

در آخر به یاد داشته باشید که برای یادگیری کودکان باید کلمات جدید را چندین بار بشنوند. با یک بار تکرار از آنها انتظار نداشته باشید که از فردا شروع به صحبت کردن بکنند. کودکان قبل از صحبت کردن اول زبان را درک می کنند. با انجام فعالیت های روزمره و تکرار و تمرین وی بالاخره می تواند از واژگان جدید استفاده کند.

منبع

bilingualkidspot

زبان اقلیت: چگونه نیاز به صحبت کردن به زبان مادری را در فرزند خود به وجود آوریم

برای اینکه فرزند شما به زبان مادری شما یا همان زبان اقلیت در جامعه ی فعلی صحبت کند، باید نیازی در وی به وجود آید. اگر او نیازی به این زبان نداشته باشد، چرا باید به این زبان صحبت کند؟ کودکان، به ویژه هر چه کوچک تر باشند، برای حرف زدن به زبان مادری یا زبان اقلیت باید دلیلی داشته باشند. در این نوشته به برخی روش های ایجاد نیاز در کودک برای صحبت به زبان مادری اشاره می کنیم:

از همان ابتدا تنها به زبان مادری با فرزند خود صحبت کنید:

با صحبت کردن از روز اول به زبان مادری با فرزند خود نوعی ثبات را ایجاد کنید. حتی اگر در اطراف شما همه به زبان اکثریت حرف می زنند، شما نباید به این دلیل روش خود را عوض کنید.ممکن است به این دلیل که آنها متوجه حرف های شما نمی شوند، احساس معذب بودن بکنید یا به این فکر کنید که آنها شما را فردی بی ادب می دانند. اما اگر شرایط خود را برای آنها توضیح دهید، اغلب افراد شما را درک خواهند کرد.
اگر فرزندتان به زبان اکثریت به شما پاسخ داد، وی را به صحبت به زبان اقلیت تشویق کنید و آنچه انتظار دارید بگوید را تکرار کنید. اگر از همان ابتدا این روش را در پیش بگیرید، فرزندتان متوجه می شود که برای حرف زدن و تعامل با شما باید زبان مادری را بلد باشد و در نتیجه شما آن نیاز را ایجاد کرده اید.

کتاب ها، بازی ها و فعالیت های مورد علاقه ی وی را تنها به زبان اقلیت خریداری کنید:

یادگیری را سرگرم کننده نمایید. اگر کودکتان به بازی یا فعالیت خاصی علاقه دارد، آن را تنها به زبان مادری در دسترس وی قرار دهید تا در این مورد رقابتی وجود نداشته باشد. تعداد زیادی کتاب به زبان مادری خود خریداری کنید تا در زمان تمایل به خواندن کتاب گزینه های زیادی در اختیار وی باشد. با خرید کتاب های مورد علاقه ی وی شانس اینکه وی در کنار شما بنشیند و کتاب بخواند بیشتر می شود.

با کسانی وقت بگذرانید که به زبان اقلیت صحبت می کنند:

اگر در کشور محل سکونت شما خانواده ای با زبان مادری شما زندگی می کنند، حتما گاهی به آنها سر بزنید تا کودکتان فرصت حرف زدن با کسی به غیر از شما را نیز داشته باشد. حتی اگر آنها به هر دو زبان تکلم می کنند، از آنها خواهش کنید در طول مدت دیدار شما به زبان اقلیت صحبت کنند. در این صورت هم کودک تماس بیشتری با زبان خواهد داشت و هم برای صحبت کردن با آنها نیاز به فراگیری خواهد داشت.
سعی کنید گروه ها یا فعالیت هایی را بیابید که به صورت جمعی به زبان مادری شما انجام می شوند. در اغلب کشورها مهاجرین گروه های اقلیت تشکیل می دهند و با هم دیدار می کنند. اگر کودک شما با سایر بچه ها اخت شود، قطعا برای صحبت کردن احساس نیاز خواهد کرد.
یکی دیگر از گزینه ها یافتن پرستاری است که تنها به زبان مادری شما تکلم کند. در این صورت کودک وادار به استفاده از زبان مادری خواهد شد.

به مکان هایی سفر کنید که زبان مادری شما در آنجا صحبت می شود:

این روش البته برای تمام خانواده ها ممکن نیست، اما در صورتی که امکان پذیر باشد بهترین راه ایجاد نیاز در کودک است. اگر فامیل یا دوستی در جایی دارید که می توانید به او سر بزنید، به آنجا سفر کنید. اگر بتوانید یک مسافرت خانوادگی داشته باشید تا در زبان و فرهنگ خود غرق شوید، دیگر زبان اقلیت آن قدر هم اقلیت به نظر نخواهد رسید.

قرار گیری هر چه بیشتر در معرض زبان اقلیت:

به زبان مادری شما تنها به این دلیل زبان اقلیت گفته می شود که کودک تماس کمتری با آن دارد. همیشه راهی برای افزایش تماس با زبان وجود دارد. این راه می تواند خواندن کتاب باشد یا بازی کردن به زبان مادری، یا اینکه صرفا افراد خانواده دور هم جمع شوند و کاری انجام دهند که کودک به آن علاقه دارد. تماس با زبان کلید اصلی یادگیری است. هر چه کودک تماس بیشتری با زبان مادری داشته باشد، نیاز وی به یادگیری بیشتر می شود.

منبع

bilingualkidspot

تاخیر در گفتار کودکان: آیا دو زبانه بودن عامل اصلی است؟

بسیاری از افراد تصور می کنند که دو زبانگی موجب اختلال در ارتباط کلامی (برای مثال تاخیر در گفتار کودک) می شود. به همین دلیل و برای اجتناب از مشکل بسیاری از خانواده های مهاجر از آموزش زبان مادری به فرزند خود پرهیز می کنند. تحقیقات هرگونه ارتباط بین دو زبانگی و اختلال در زبان یا تاخیر در گفتار را مردود می دانند. این گونه باورها حاصل تعصب و جهل نسبت به نتیجه ی تحقیقات زبانی و شناختی است. تفاوت های ارتباطی کودکان دو زبانه باید از اختلالات ارتباطی متمایز گردد. عدم ایجاد این تمایز مهم تا حدودی به دلیل اشتباهات اساسی در ارزیابی و طبقه بندی رخ می دهد.

دلایل تصور افراد مبنی بر تاخیر در گفتار کودکان دو زبانه:

این تصور اغلب به این دلیل پیش می آید که کودک در یکی از زبان هایی ارزیابی می شود که ضعیف تر است. برای مثال کودکی که در چهار سالگی مهاجرت کرده است، پایه ای قوی در زبان مادری دارد و مدتی طول می کشد تا به زبان دوم مسلط شود. این امر موجب مقداری تاخیر در کلام و خطا می شود. گاها ارزیابی معلمان در مدرسه از چنین کودکی اختلال کلام است. در صورتی که اگر این کودک در زبان مادری آزموده شود چنین اختلالی دیده نمی شود. با این حال در اغلب موارد مهارت وی نادیده گرفته می شود.

از سوی دیگر گنجینه ی محدود تر کلمات در هر زبان در کودکان دو زبانه نسبت به کودکان تک زبانه باعث این تصور غلط می شود که این کودکان دچار تاخیر در گفتار هستند. در صورتی که اگر تعداد کلمات یک کودک دو زبانه ی دو ساله را در هر دو زبان بشماریم، چیزی معادل کودکی تک زبانه در همین سن و سال است. گنجینه ی کمتر کلمات در هر زبان برای این گونه کودکان طبیعی است و نشانه ای از اختلال گفتاری نیست.

نتیجه این طور است که در چنین شرایطی و با معیارها و تصورات غلط، کودک با برچسب ناتوانی زبانی یا حتی ناتوانی یادگیری رو به رو می شود. بسیاری از خانواده هایی پرورش کودک دو زبانه را برای خود انتخاب می کنند، اغلب با این پیش آگاهی ها رو به رو می شوند که اگر فرزندتان دیرتر به حرف افتاد نگران نشوید. برخی حتی برای اجتناب از سوال از سوی اطرافیان از قبل به همه هشدار می دهند که ممکن است کودک آنها دیرتر از سایرین صحبت کند. با این حال همان طور که قبلا هم گفته شد نتیجه ی تحقیقات ثابت کرده اند که دو زبانگی ارتباطی با اختلال یا تاخیر در گفتار ندارد. تحقیقات ثابت کرده اند که با وجود باور والدین کودکان دو زبانه هم زمان با کودکان تک زبانه یا در حدود زمانی آنها به حرف می افتند.

تفاوت فردی عامل اصلی مشکل:

نمونه های زیادی از کودکان دو زبانه در تحقیقات دیده شده اند که حتی زودتر از همسالان تک زبانه ی خود شروع به تکلم کرده اند. در اینجا ذکر این نکته ضروری است که بیشتر از آنکه دو زبانگی عامل تاخیر در گفتار باشد، فاکتور تفاوت های فردی در این امر دخیل است. همان طور که تمام کودکان تک زبانه همه در سنی یکسان شروع به حرف زدن نمی کنند، تمام کودکان دو زبانه نیز با هم یکسان نیستند.

محققان هشدار داده اند که تنها در صورتی کودکی دچار اختلال یا تاخیر در گفتار است که در هر دو زبان به صورت مشابه دچار مشکل باشد. در غیر این صورت تفاوت های فردی بین کودکان دو زبانه درست مانند کودکان تک زبان هست. همان گونه که برخی کودکان تک زبانه بسیار دیرتر یا زودتر از سایرین صحبت می کنند، کودکان دو زبانه نیز ممکن است همان قدر دیر تر یا حتی در برخی موارد زودتر به حرف بیافتند. در نتیجه، تصورات غلط مبنی بر تاخیر در گفتار نباید والدین مهاجر را از آموزش زبان مادری به کودکان خود منصرف سازد.

منبع

multilingualliving