نوشته‌ها

ثبات در روش آموزش زبان اقلیت: چرا رعایت آن برای کودک مهاجر اهمیت دارد؟

وقتی از والدین مهاجر در مورد بزرگ ترین چالش در راه پرورش کودک دو زبانه می پرسیم، رایج ترین پاسخ عدم ثبات در روش آموزش زبان است. پس ثبات در ارائه ورودی زبان فارسی به کودک مهاجر چقدر اهمیت دارد؟ و برای ساده تر کردن تعهد به روش اموزش زبان چه کاری می توان انجام داد؟

چرا ثبات در روش آموزش زبان نقش مهمی دارد؟

هرچه کودک بیشتر در معرض زبانی قرار گیرد، احتمال اینکه بتواند به صورت فعال تر به آن زبان صحبت کند بیشتر می شود. مقدار قرار گرفتن در معرض زبان به سطح تعامل، کیفیت زبانی که کودک می شنود، میزان علاقه کودک و نگرش والدین نسبت به زبان بستگی دارد. با توجه به تعداد بالای متغیرها، تعیین یک زمان ثابت برای میزان قرارگیری کودک در معرض زبان که تضمین کننده دو زبانه شدن کودک باشد، غیر ممکن است. به صورت کلی یک سوم از زمان بیداری کودک زمان مناسبی برای آشنایی کودک مهاجر با زبان مادری است، اما به عنوان نیاز مطلق و به عنوان گارانتی نباید در نظر گرفته شود.

اگر هر دو والدین به دو زبان صحبت می کنند و این کار برای هر دو زبان به صورت مساوی انجام می گیرد، نیاز به ثبات در روش آموزش زبان کمتر از زمانی است که تنها یکی از والدین به زبان اقلیت صحبت می کند. تحقیقات نشان داده است که احتمال دو زبانه شدن کودک در خانواده ای که در آن تنها یکی از والدین به زبان اقلیت صحبت می کند، و این والد غالبا به زبان اکثریت تغییر موضع می دهد، به طور قابل توجهی پایین تر از خانواده هایی است که در ان پدر و مادر در استفاده از زبان اقلیت ثبات دارند.

چه عواملی انگیزه بخش شما برای دو زبانه کردن فرزندتان است؟

یکی از راه های خوب ایجاد ثبات در روش آموزش زبان اقلیت به کودک مهاجر فکر کردن به دلایل دنبال کردن این تصمیم است. ایا می خواهید فرزندتان دو زبانه شود تا از مزایای آن برخوردار شود؟ آیا خودتان دو زبانه پرورش یافته اید و تمایل دارید فرزندتان هم این طور بزرگ شود؟ آیا چیزی است که در محل زندگی شما یا در بین دوستانتان رایج است؟ یا اینکه می خواهید فرزندتان خانواده گسترده تری برای برقراری ارتباط داشته باشد و زمینه های فرهنگی شما را درک کند؟

هر آنچه که به شما انگیزه می دهد، از خود بپرسید که اگر به این هدف نرسید چه احساسی پیدا خواهید کرد؟ صادقانه پاسخ دهید. اگر واقعا مهم است، همین امر دلیلی برای ادامه راه است. اگر مهم نیست، شاید باید برای پرورش یک کودک دو زبانه به دنبال اهداف بهتری در درون خود باشید.

آیا این وضعیت باعث استرس و فشار بر روی شما می شود؟

اگر پاسخ شما به این سوال بله است، پس لطفا بنشینید و نفس عمیقی بکشید و به همه جنبه های آن فکر کنید. مستقل از هر چیزی که به شما در پرورش کودک دو زبانه انگیزه می دهد، آیا این امر ارزش استرس دائمی و عدم لذت بردن از همراهی کودکانتان را دارد؟ هر چند فارسیمیا بر آموزش زبان فارسی به کودک مهاجر تاکید دارد، اما اگر این امر برای شما بسیار دشوار است و لحظات شما را با کودک خراب می کند شاید بهتر است آن را مجددا ارزیابی کنید. شاید عدم ثبات در روش آموزش زبان به دلیل روش اشتباه شما باشد. شاید بهتر است روش های دیگری را امتحان کنید؟

آیا زبان مورد استفاده در خانه ارتباط شما را با کودکتان تحت تاثیر قرار داده است؟

این نیز یکی دیگر از دلایلی است که باید در وضعیت فعلی خود تجدید نظر کنید. عدم ثبات در روش آموزش زبان می تواند در پی احساس کاهش پیوند عاطفی با کودک مهاجر به دلیل زبان مورد استفاده پیش بیاید. زبان باید ارتباط و رابطه شما را با کودک بهبود ببخشد، نه اینکه مانعی بر سر راه آن گردد. شاید باید به روش بافت (توضیح داده شده در مطالب قبل) متوسل شوید تا همیشه بتوانید در بحث های جدی تر به زبانی که برای کودک ساده تر است با وی تعامل کنید.

راه هایی برای ثبات در روش آموزش زبان:

خب حالا تصمیم دارید که ثبات در روش آموزش زبان را رعایت کنید و به چند توصیه نیاز دارید؟ مانند هر تغییر دیگری که می خواهید در زندگی خود اعمال کنید، پرورش کودک دو زبانه نیز به زمان و کوشش نیاز دارد. ما خیلی دوست داریم که راهی مطمئن برای حفظ ثبات در روش آموزش زبان به شما ارائه دهیم اما شدنی نیست، چون اصلا وجود ندارد. اما می توانیم چند راه حل ارائه دهیم که شما بسته به شرایط خود یکی را انتخاب کنید.

چه زمانی به زبان اکثریت تغییر رویه می دهید؟

به مدت یک هفته یک دفتر یادداشت رویدادهای زبانی برای خودتان داشته باشید و شرایطی را که در آن به زبان اکثریت تغییر رویه می دهید یادداشت کنید. آیا متوجه الگوی خاصی می شوید؟

آیا زمانی که دیگران در کنار شما هستند و می خواهید آنها هم متوجه حرف های شما بشنود دچار عدم ثبات در روش آموزش زبان خود می شوید؟ آیا تا به حال از آنها نظرشان را پرسیده اید؟ آیا تا به حال به آنها گفته اید که چقدر یادگیری زبان مادری شما توسط فرزندتان برای شما اهمیت دارد؟ شاید اصلا لزومی نداشته باشد که به خاطر آنها به زبان اکثریت صحبت کنید.

آیا زمانی است که فرزندتان به زبان اکثریت پاسخ می دهد و شما عادت کرده اید که به همان زبان پاسخ او را بدهید؟ به خود یادآوری کنید که باید به زبان مادری خود وفادار باشید. در هر حال فرزندتان متوجه حرف های شما می شود.

آیا زمانی است که عجله دارید و احساس می کنید اگر چیزی را یک بار به زبان خارجی بگویید سریع تر از زمانی است که دو بار به زبان مادری بگویید؟ اگر چنین است، به کلماتی که کودک متوجه نمی شود دقت کنید و در زمان آرامش برای او توضیح دهید.

مسلما سوالات زیاد دیگری نیز هست که باید پاسخ داده شوند. در پاسخ به سوالات خود متوجه خواهید شد که آیا باید روش آموزش خود را تغییر دهید یا راهی بیابید که ثبات در روش آموزش زبان اقلیت را برای شما به ارمغان بیاورد. در هر صورت زیاد به خود سخت نگیرید. همین که فرزند شما در مسیر یادگیری قرار دارد و مقداری از زبان مادری شما را می فهمد باید به خود افتخار کنید.

صدایتان را می شنویم، شما تنها نیستید. کمی نزدیک تر بیایید تا فارسیمیا شما را به صورت مجازی در آغوش بگیرد!

منبع

multilingualparenting

تصمیمات مهم والدین مهاجر در رابطه با کودکان و نوجوانان دو زبانه

خب تا به حال از مزایای دو زبانه بودن با خبر شده اید و اولین تصمیم خود را گرفته اید. تصمیم گرفته اید که دو زبانه شدن فرزندتان برای خانواده شما مسیر درستی است. حالا چه؟ تصمیمات زیاد دیگری باید بگیرید. در واقع تصمیمات مهم والدین مهاجر تقریبا پایانی ندارد. در ادامه شما را با چند مورد از آنها آشنا می کنیم.

فرزندمان چه زبان هایی را فرا خواهد گرفت؟

در واقع پاسخ به این سوال آسان به نظر می رسد. اما، بسته به شرایط خانواده شما، می تواند کاملا پیچیده شود. پاسخ به این سوال به زبان بومی شما، محل زندگی، زبان مشترک بین شما و همسرتان و زبان رایج در جامعه بستگی دارد.

اگر شما و شریک زندگی تان زبان های بومی متفاوتی دارید، تصمیم گیری می تواند بسیار آسان باشد. کودک می تواند هر دو زبان مادری شما را یاد بگیرد. اما اگر شما به یک زبان سوم بین خود صحبت می کنید، آیا کودک می تواند زبان سوم را هم فرا بگیرد؟ و اگر زبان جامعه نیز کاملا با زبان شما متفاوت باشد چطور؟ این امر به معنی وجود چهار زبان متفاوت است. آیا کودک می تواند هر چهار زبان را فرا بگیرد؟

اگر شما و شریک زندگی تان به زبان جامعه مسلط نیستید، باید به دنبال راهی برای آموزش آن به فرزندتان باشید. او می تواند از طریق مدرسه و تعامل با دوستان خارجی زبان جامعه را کسب کند.

چه کسی به چه زبانی صحبت کند؟

یکی دیگر از تصمیمات مهم والدین مهاجر تصمیم گیری بر سر استراتژی های مختلف زبانی و روش های انتقال زبان مادری است. همه چیز به دینامیک خانواده شما بستگی دارد.

یک والد- یک زبان: که در آن هر فرد به یک زبان متفاوت با فرزند خود صحبت می کند. این افراد می توانند والدین، اعضای خانواده یا پرستار بچه باشند.

زبان اقلیت در خانه (MLAH): والدین تصمیم میگیرند که زبان اقلیت صرفا در خانه صحبت شود و یادگیری زبان جامعه به محیط بیرون سپرده شود.

روش بافت (زمان و مکان): در این روش تصمیمات مهم والدین مهاجر بر سر محل صحبت کردن هر زبان است. برای مثال در یک خانواده تصمیم گرفته می شود که زبان اقلیت در طول هفته و در خانه و زبان اکثریت در آخر هفته ها و در محیط بیرون از خانه صحبت شود. در این مورد هم همه چیز به شرایط خانواده و محل زندگی آنها وابسته است.

روش مخلوط کردن زبان ها: این روش کاملا ازاد است و هیچ قانونی بر سر استفاده از زبان وجود ندارد. والدین و کودکان می توانند هر زمان که خواستند به زبان دوم تغییر موضع بدهند.

تمایل دارید فرزندتان در هر زبان چقدر مسلط شود؟

بسته به میزان قرار گرفتن کودک در معرض هر زبان، تسلط وی به آن متفاوت خواهد بود. معمولا یک زبان قوی تر است، که زبان اکثریت است. یعنی زبانی که معمولا در جامعه و یا مدرسه مورد استفاده قرار می گیرد. زبان اقلیت نیاز به توجه بیشتری دارد. ورودی این زبان در کودک کمتر است.

حالت رایجی که رخ می دهد یک کودک دو زبانه منفعل است که می تواند زبان مادری را درک کند اما قادر به پاسخ گویی نیست. در اغلب موارد این حالت در صورتی رخ می دهد که والدین به هر دو زبان مسلط هستند و زمانی که فرزندشان به زبان دوم با آنها صحبت می کنند والدین نیز به همان زبان پاسخ وی را می دهند.

به عنوان یکی از تصمیمات مهم والدین مهاجر اگر می خواهید فرزندتان در هر دو زبان مهارت داشته باشد، باید تلاش کنید که به اندازه کافی در معرض هر دو زبان قرار بگیرد. به عنوان یک قاعده کلی، کارشناسان حدود ۲۵-۳۰٪ از زمان بیداری را برای برقراری ارتباط به هر زبان برای تسلط یافتن کافی می دانند. با این حال همیشه کیفیت بر کمیت مزیت دارد.

آیا مایلید فرزندتان در هر دو زبان آموزش ببیند؟

تصمیم گیری در مورد آموزش و پرورش کودک احتمالا یکی از جدی ترین تصمیمات مهم والدین مهاجر است. در حالی که آموزش دو زبانه مزایای بسیاری برای خانواده ها دارد، ممکن است انتخاب این امر برای هر خانواده ای مناسب نباشد. برای تصمیم گیری بر سر این مورد باید ابتدا به این سوالات پاسخ دهید:

  • آیا می خواهید فرزند به بیش از یک زبان تحصیل کند؟
  • آیا می خواهید فرزندتان به هر دو زبان قادر به خواندن و نوشتن باشد؟
  • آیا یک مدرسه عادی را ترجیح می دهید یا یک مدرسه بین المللی و یا دو زبانه ؟

اگر آموزش دو زبانه را انتخاب کرده اید، یافتن یک مدرسه دو زبانه خوب یکی دیگر از تصمیمات مهم والدین مهاجر است. اگر چنین مدرسه ای در محدوده زندگی شما وجود ندارد، باید بر سر گزینه های دیگر مانند آموزش در خانه به زبان اقلیت تصمیم گیری کنید.

اهداف زبانی خانواده شما چیست؟

هر خانواده ای برای خود یک هدف زبانی دارد. بنابراین تصمیمات مهم والدین مهاجر باید با توجه به آینده مطلوب فرزند گرفته شوند. گزینه های زیادی وجود دارند و تصمیمات زیادی باید اتخاذ شوند. اما همه نه بر اساس لحظه، که باید بر اساس کل مسیر دو زبانگی تعریف شوند.

نگران این نباشید که خانواده های دیگر چه می کنند. هر خانواده ای شرایط خود را دارد. بر خانواده و اهداف زبانی خودتان تمرکز کنید. در این صورت تصمیمات خیلی ساده تر اتخاذ می شوند.

منبع

bilingualkidspot